0
0

Пашлі дзеці-бєларуси Ярослав Юрчишин

Переклад пісні українською
(від "Музики")
за варіантом автора оригіналу:

С
Пішли діти-білоруси
в лDmіс зелений пCогулять.
СDmидить "маскаль" нCа ялині - |
G C |
почали його лапать!* - | 2р.

Приспів 1:
ТрDmа-ля-ля, трCа-ля-ля, |
G C |
Ми злапали "маскаля"! | 2р.

В просився, і молився
бідний сірий "маскальок":
"Атпусціцє мєня, дцєткі,
я живу нєпадальок.

Ах, зачем же нам ругатца,
я ж павагі вашей варт.
Я же вам скарєй вядомий |
як ваш найстарєйший брат" | 2р.

Приспів 1.

Ох ти брудний недоноску,
від тебе сморід і хміль!
Ще раз злапим - пофарбуєм
в колір "бєл-чєрвона-бєл"!**

Ти лети хутчіше звідси,
не погань цієй краси,
Не ганьби ти, "маскаліщє", |
Білоруськії ліси! | 2р.

Приспів 2:
Тра-ля-ля, тра-ля-ля! |
Відпустили "маскаля". | 2р.

---
Переспів оригінального тексту
білоруською (від Славка Юрчишина):

С
Пашлі дзеці-бєларуси
в лDmес зельоний пCагулять
СDmідіт маскаль нCа яліне - |
G C |
пачали його лапать - | 2р.

Приспів:
ТрDmа-ля-ля, трCа-ля-ля |
G C |
Ми злапалі маскаля - | 2р.

В просився і молився
бедний серий маскальок:
"Атпустітє мєня дєткі
я жаву не падальок

Ах зачем же нам ругаться
я ж паваги вашей варт.
Я же вам скарей вядомий |
як ваш найстарейший брат" | 2р.

Приспів.

Ах ти брудний неданоску
ат тєбя смарод і хиель
Ще раз злапім пафарбуєм
в колір бял-червона-бял

Ти ляті скарей атсюда
не пагань цієй краси
Не ганьби ти маскаліще |
бяларускія ляси - | 2р.

Оцінити цей розбір
Внески:
Микола
Микола
anonim