Заспіваймо Пластові пісні
Текст пісні
Заспіваймо по українськи,
По українськи:
Під шатрами добре спати,
Не треба ся накривати,
Ані гріє, ані пріє,
Через дірки вітер віє!
Заспіваймо по французьки,
По французьки:
Під шатрон добре спон,
Не требон накривон,
Ані грон, ані прон,
Через дірки вітер вон.
Заспіваймо по англійськи,
По англійськи:
Під шатрейшон добре спейшон,
Не требейшон накривейшон,
Ані грейшон, ані прейшон,
Через дірки вітер вейшон.
Заспіваймо по німецьки,
По німецьки:
Під шатрехен добре спехен,
Не требехен накривехен,
Ані грехен, ані прехен,
Через дірки вітер вехен.
Заспіваймо по італійськи,
По італійськи:
Під шатріні добре спіні,
Не требіні накривіні,
Ані гріні, ані пріні,
Через дірки вітер віні.
Заспіваймо по африканськи,
По африканськи:
Під шатругі добре спугі,
Не требугі накривугі,
Ані гругі, ані пругі,
Через дірки вітер вугі.
Заспіваймо по російськи,
По російськи:
Під шатроф добре споф,
Не требоф накривоф,
Ані гроф, ані проф,
Через дірки вітер воф.
Заспіваймо по китайськи,
По китайськи:
Під шатрінг добре спінг,
Не требінг накривінг,
Ані грінг, ані прінг,
Через дірки вітер вінг.
Заспіваймо по грецьки,
По грецьки:
Під шатрос добре спос,
Не требос накривос,
Ані грос, ані прос,
Через дірки вітер вос.
Заспіваймо по латинськи,
По латинськи:
Під шатратус добре спатус,
Не требатус накриватус,
Ані гратус, ані пратус,
Через дірки вітер ватус.
Заспіваймо по жидівськи,
По жидівськи:
Під шатрала добре спала,
Не требала накривала,
Ані грала, ані прала,
Через дірки вітер вала.
Заспіваймо по індіянськи,
По індіянськи:
Під шатрав добре спав,
Не требав накривав,
Ані грав, ані прав,
Через дірки вітер вав.
Заспіваймо по австралійськи,
По австралійськи:
Під шатрейт добре спейт,
Не требейт накривейт,
Ані грейт, ані прейт,
Через дірки вітер вейт.
Заспіваймо по грузинськи,
По грузинськи:
Під шатрадзе добре спадзе,
Не требадзе накривадзе,
Ані градзе, ані прадзе,
Через дірки вітер вадзе.
Заспіваймо по польськи,
По польськи:
Під шатрець добре спець,
Не требець накривець,
Ані грець, ані прець,
Через дірки вітер вець.
Кінець!
По українськи:
Під шатрами добре спати,
Не треба ся накривати,
Ані гріє, ані пріє,
Через дірки вітер віє!
Заспіваймо по французьки,
По французьки:
Під шатрон добре спон,
Не требон накривон,
Ані грон, ані прон,
Через дірки вітер вон.
Заспіваймо по англійськи,
По англійськи:
Під шатрейшон добре спейшон,
Не требейшон накривейшон,
Ані грейшон, ані прейшон,
Через дірки вітер вейшон.
Заспіваймо по німецьки,
По німецьки:
Під шатрехен добре спехен,
Не требехен накривехен,
Ані грехен, ані прехен,
Через дірки вітер вехен.
Заспіваймо по італійськи,
По італійськи:
Під шатріні добре спіні,
Не требіні накривіні,
Ані гріні, ані пріні,
Через дірки вітер віні.
Заспіваймо по африканськи,
По африканськи:
Під шатругі добре спугі,
Не требугі накривугі,
Ані гругі, ані пругі,
Через дірки вітер вугі.
Заспіваймо по російськи,
По російськи:
Під шатроф добре споф,
Не требоф накривоф,
Ані гроф, ані проф,
Через дірки вітер воф.
Заспіваймо по китайськи,
По китайськи:
Під шатрінг добре спінг,
Не требінг накривінг,
Ані грінг, ані прінг,
Через дірки вітер вінг.
Заспіваймо по грецьки,
По грецьки:
Під шатрос добре спос,
Не требос накривос,
Ані грос, ані прос,
Через дірки вітер вос.
Заспіваймо по латинськи,
По латинськи:
Під шатратус добре спатус,
Не требатус накриватус,
Ані гратус, ані пратус,
Через дірки вітер ватус.
Заспіваймо по жидівськи,
По жидівськи:
Під шатрала добре спала,
Не требала накривала,
Ані грала, ані прала,
Через дірки вітер вала.
Заспіваймо по індіянськи,
По індіянськи:
Під шатрав добре спав,
Не требав накривав,
Ані грав, ані прав,
Через дірки вітер вав.
Заспіваймо по австралійськи,
По австралійськи:
Під шатрейт добре спейт,
Не требейт накривейт,
Ані грейт, ані прейт,
Через дірки вітер вейт.
Заспіваймо по грузинськи,
По грузинськи:
Під шатрадзе добре спадзе,
Не требадзе накривадзе,
Ані градзе, ані прадзе,
Через дірки вітер вадзе.
Заспіваймо по польськи,
По польськи:
Під шатрець добре спець,
Не требець накривець,
Ані грець, ані прець,
Через дірки вітер вець.
Кінець!
Внески: